| |

|
| (1) |
 |
| |
Ki tuńí deikkó né, zibá yé
din oré misá hoó? |
| |
Have you
seen him who denies the Recompense? |
| (2) |
 |
| |
Íba uibá zibá yé etim or hók
maçi goré, |
| |
That is he
who repulses the orphan (harshly), |
| (3) |
 |
| |
Ar, miskin oré hána
hábaibellá bol node. |
| |
And urges
not on the feeding of Al-Miskîn (the poor), |
| (4) |
 |
| |
Borbad óuk, ou numázi ókkol
ólla, |
| |
So
woe unto those performers of Salât (prayers)
(hypocrites), |
| (5) |
 |
| |
Zetará numáz óre sústi goré, |
| |
Those who
delay their Salât (prayer from their stated fixed times). |
| (6) |
 |
| |
Zetará daháibélla goré, |
| |
Those who
do good deeds only to be seen (of men), |
| (7) |
 |
| |
Ar, modot node. |
| |
And prevent
Al-Mâ‘űn (small kindnesses like salt, sugar, water). |